Home

Search form

  • Home
  • Getting Started
  • Inside Publishing
    • Editing
    • Design & Production
    • Marketing & Publicity
    • Rights
    • Distribution
  • Events & Resources
    • Events
    • Other Resources
  • FAQs

Is What You Have to Say What People Want to Hear?

by Brian Jud
Bowker | Tue May 4, 2021

When authors complete their manuscripts, they are proud of their work, thinking it will be a blockbuster. That is certainly understandable. However, in the final analysis it is the reader — not the author — who defines the value of the content. It is valuable only if the readers believe they are better off after reading it than before. 

Creating reader value is less likely to happen if the content is written from the author’s perspective — what he or she believes the readers need to know. Invariably, that is based upon the author’s personal experience, not upon the perspective of those in the target market and even more rarely on analysis of competitive sources of information. A typical comment (one that generally leads to failure) is, “There is no other book like mine out there.” 

If authors will ask themselves and answer these five questions, their chances of creating valuable content — valuable to the reader — is greatly enhanced. 

Writing
Marketing & Publicity
  • Read more about Is What You Have to Say What People Want to Hear?

Self-Published? So Were These Authors. They Translated Their Books and Saw Their Sales Go Through the Roof

by Ulatus
Bowker | Tue Feb 19, 2019

Ulatus Self-Published Authors

Self-published authors have a unique responsibility; along with focusing on writing exceptional content, they also have to pay attention to the details and work involved with publishing and marketing their books. Although the responsibility might seem huge, several writers have experienced higher sales with self-publishing than they would have with traditional publishers. Much more so, when they’ve decided to have their books translated to reach international markets as well. In fact, self-published books tend to receive 5.5 times more readership in non-English countries.

Here are some self-published authors who have been successful with their translated works:

Inside Publishing
Writing
Marketing & Publicity
  • Read more about Self-Published? So Were These Authors. They Translated Their Books and Saw Their Sales Go Through the Roof

For Foreign Authors Looking to Succeed in the American Market, the Importance of High Quality English Translation Cannot Be Overstated

by Ulatus
Bowker | Tue Feb 5, 2019

Foreign Authors Success

It goes without saying that to sell literature in any market, it needs to be made available in the local language. But for foreign authors the American market can be a different kind of beast altogether.  Run-of-the-mill English translation won’t suffice. It needs to be meticulous, contextual and above all, professionally done. Without it, their chances for success are greatly diminished.

American Book Market: How to Be Successful

Inside Publishing
Writing
Editing
  • Read more about For Foreign Authors Looking to Succeed in the American Market, the Importance of High Quality English Translation Cannot Be Overstated

In Translation, Machines Have Their Role, but Not Without Human Intelligence

by Ulatus
Bowker | Tue Dec 18, 2018

Machine Translation (MT) has become a vital part of the language industry, but that does not mean that human translation will become obsolete. On the contrary, there is a strong need for human translators to work in conjunction with machine translators to achieve first-rate results.

MT (Machine Translation): An Overview

With roots dating back to the seventeenth century, MT was launched in the 1950s, when research funded by the U.S. government first garnered global interest in the concept. During the machine translation process, content is automatically transferred between languages through the following methods:

Inside Publishing
Writing
Editing
  • Read more about In Translation, Machines Have Their Role, but Not Without Human Intelligence

Easier Said than Done: How to Navigate Literary Translations

by Ulatus
Bowker | Tue Oct 23, 2018

Navigate

 

Inside Publishing
Writing
  • Read more about Easier Said than Done: How to Navigate Literary Translations

Self-publishing Essentials: Hybrid Authorship

by Ellie Marney
Bowker | Tue Oct 9, 2018

The publishing industry has gone through big changes in the last few years — and perhaps the biggest change has been the emergence of a new model of authorship.

What is a hybrid author?

A hybrid author is a writer who is published both traditionally and independently. Some of their work (books, articles, poetry, screen or stage works, critique) is released through traditional means, and some is self-published.

You’re allowed to do that?

Inside Publishing
Writing
Marketing & Publicity
  • Read more about Self-publishing Essentials: Hybrid Authorship

Self-publishing Essentials: the Purpose of Publishing

by Ellie Marney
Bowker | Tue Oct 2, 2018

When planning to self-publish, the first questions that most people ask usually relate to process. How do I turn a document into an ebook? What do I do about distribution? Who do I contact about ISBNs?

Before that stage, however, there are a couple of essential questions about purpose that an author needs to consider in order to work out which self-publishing path is the right one to take. Figuring out the answers to these questions will give you a stronger understanding of what you’re doing and how to handle the production process for your book — and it will give you a greater chance of success.

Why did you write this book?

We write for all different reasons — and not all books are written with the intention of hitting the New York Times bestseller list.

Inside Publishing
Writing
  • Read more about Self-publishing Essentials: the Purpose of Publishing

Translations that Changed the World: 9 Most Translated Texts

by Ulatus
Bowker | Tue Sep 4, 2018

Most-translated books

When considering the translation of your documents, did you ever wonder what their long-term impact might be? Have you thought about what others decades, centuries, even millennia from now might say about your original production and its translations? Have you wondered about where your works might fall in the great scheme of famously translated materials? If you have, you may be surprised by what you find below.

Inside Publishing
Writing
  • Read more about Translations that Changed the World: 9 Most Translated Texts

Translation Essentials: Why Literary Translation Matters

by Ulatus
Bowker | Tue Aug 21, 2018

Homer

Technically, almost any writing may be called literature. However, literature is more commonly recognized as a work that displays superior written artistry of lasting value. These are not mere books or poems, these are writings that open our eyes and allow us to see a world beyond our own. Literature brings history to life, along with the lives and adventures of the men and women who went before us. It challenges our thinking, helps us read between the lines, and teaches us to identify themes and find hidden meanings. Other cultures may be explored and better understood. We are allowed to get a glimpse into the spiritual and political minds of people who are not like ourselves and experience the forces that drive them.

Inside Publishing
Writing
  • Read more about Translation Essentials: Why Literary Translation Matters

Eight International Bestsellers that Found Success in Translation

by Ulatus
Bowker | Tue Jun 19, 2018

Translated books

While many in the publishing industry bemoan the fact that only about 3% of books published in English are translated, the ones that do break through to the English-language market sometimes become international sensations.

Inside Publishing
Writing
Marketing & Publicity
  • Read more about Eight International Bestsellers that Found Success in Translation

Pages

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • next ›
  • last »

© 2021 R.R. Bowker LLC. All rights reserved.
Contact Us | Privacy Policy | Terms of Use |